Buraya herhangi bir sey yazin |
İÇİNDEKİLER
“ Tüm Anlam ve Yapı Boyutlarıyla “GET” Eyleminin Türkçe Karşılıkları ” Yrd. Doç. Dr. Bahadır ZEYBEKOĞLU “ Ancient Bread ” - “ Epoch in Flux ” - “ Eternal Prayer Breads ” - “ Blending into the sky ” -“ Scarcity of darkness ” - “ Sky Without Gilding ” (Fazıl Hüsnü Dağlarca) Talat Sait HALMAN “ Çeviri Yarışması ” - “ Homes’ Avoidance ” - “ La Reserve des Maisons ” - “ Die Obhut Der Hauser ” (Feyza Hepçilingirler) Gökçe METİN, M. ŞAHİN, Zeynep KORKMAZ “ Coal ” - “ Void ” - “ Sesini Duyuyorum Bir Ordunun ” - “ Bir Yıldıza ” (Özdemir Asaf, James Joyce, Alfred de Musset) Nilüfer YEŞİL “ Amcasının Başı Bir Sirk Kaplanı Tarafından Kopartılan Berber ” (William Saroyan) Pelin KAPLAYAN “ İçindeki Kötülük ” (Susan Hıll) Fatma Saliha İŞLEK “ Koridorda Bir İçki ” (Alan Paton) Nesrin Erdem BAYZAT “ Yunus Gibi ” - “ Novgorod ” - “ The Japaness ” (Mehmet Ali Bilir, Dimitriy Venevitinov, M. Akif Ersoy) Mehmet Ali SULUTAŞ - Jean - Louis MATTEI “ Les Moineaux Sans Pesanteur ” (Ali Özçelebi) Sevim AKTEN “ Tortorella Variegata ” - “ Ai Nostri Amici Gabbiani Ornamenti Decorativi Delle Osterie ” (Selim Müderrisoğlu) Semra ULUĞ “ Le Cinquieme Verre A La Table Pour Quatre ” - “ Stature ” (Fazıl Hüsnü Dağlarca) Jean PINQUIE - Levent YILMAZ |